Як пишеться ім’я англійською мовою? Це питання сьогодні ставить багато людей. Насамперед, слід пам’ятати, що у англійському може бути того чи іншого російського імені, це зумовлено особливостями різних мовних груп.
Нарешті, якщо й вдасться правильно вимовити ім’я іноземною мовою, то правильно його написати – це питання не тільки граматики, а й прийнятих міжнародною спільнотою правил транслітерації, які слід знати.
Наприклад, ім’я Любов у російській мові – однозначне, проте в англійській не варто представлятися, як Love, слід сказати Lyubov. Є багато імен, які можуть бути написані по-різному, розходяться думки і про те, як пишеться Дмитро англійською.
Ім’я англійського образу
Проблеми з написанням російських імен, на жаль, не рідкість. Загальних міжнародних правил із цього приводу немає. Тому часто можна зустріти, як те саме російське ім’я в різних документах власника написано по-різному.
Наприклад, ім’я Дмитро англійською буває написано як Dmitriy, або як Dmitry.
При цьому обидва варіанти ніби правильні, тому що написані в офіційних документах: паспорті, візі, права водія.
Подібні труднощі стосуються й інших російських імен, але при написанні насамперед треба дотримуватися загальних принципів транслітерації та стандартів написання імен іноземною мовою, керуючись таблицею перекладу на латинку російських літер, наведеною в статті.
Нові стандарти для транслітерації російських імен
Перш ніж познайомити читача з новими правилами, слід сказати, що до їх введення правильно написати ім’я Дмитро мовою можна було у двох варіантах: Dmitry = Dmitriy.
Обидва варіанти в офіційних інстанціях вважалися правильними, просто перший менш громіздкий. Зазвичай офіційні організації обирають найбільш короткий варіант. Однак громадянину слід обов’язково запам’ятати написання в найголовнішому документі, щоб і в усіх інших, супутніх документах, його ім’я було написано відповідним чином і не було різночитань.
Особливо це важливо при оформленні нерухомості за кордоном, відкритті банківських рахунків, отриманні дозвільних документів.
Але правила транслітерації, тобто запис імені латиницею, постійно змінюються. Як дізнатися точність написання, зокрема, як пишеться Дмитро англійською мовою, відповідно до ухвалених нововведень.
У 2015 році внесено зміни до правил написання букв за ГОСТом. Запис голосних букв і знаків (твердого, “і” короткого) по-новому стандарту, розробленому згідно з правилами заповнення документів для їх зчитування машинами, в російському алфавіті наступний:
| Російська літера | Старий запис | Новий варіант із прикладом |
| ц | tc | ts (Tsarev) |
| е | yo | e
(Fedor) |
| й | y | i (Dmitrii) |
| ъ | – | ie (Siehov) |
| ю | yu | iu (Iulia) |
| я | ya | ia (Iadviga) |
Коли може стати в нагоді
У деяких випадках громадянин повинен залишити колишню транслітерацію імені. Для цього треба:
- Написати заяву у відділенні УФМС (Управління федеральної міграційної служби), яке видає новий документ.
- Додати до заяви копії документів, що доводять іншу транслітерацію П.І.Б. у паспорті, дипломі, банківських документах або інших важливих для громадянина документах.
Необхідно намагатися дотримуватися ідентичності в написанні імені. В іншому випадку іноді буває неможливо довести, що Dmitry і Dmitrii – це та сама людина.
Вибравши певний тип транслітерації, треба його дотримуватися.
Пишемо правильно: підсумки
Підсумовуючи невеликому дослідженню на тему, як правильно написати ім’я Дмитро англійською мовою та похідні від нього слова, можна легко зробити правильний запис.
Виходячи з останніх змін, записати англійськими літерами ім’я потрібно так: Dmitrii (Дмитро). Приклад П.І.Б.: Dmitrii Dmitrievich Dmitriev (Дмитро Дмитрович Дмитрієв).










